Pulsafeeder PULSAtron Series MP ES Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Pumpen Pulsafeeder PULSAtron Series MP ES herunter. Pulsafeeder PULSAtron Series MP ES Manual del usuario Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 31
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Series MP
BOMBAS DOSIFICADORAS ELECTRÓNICAS
Instrucciones de
Instalación
Operación y
Mantenimiento
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
ADVERTENCIAS ANTES DE INSTALAR EL EQUIPO
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 30 31

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Series MP

Series MP BOMBAS DOSIFICADORAS ELECTRÓNICAS Instrucciones de Instalación Operación y Mantenimiento LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES

Seite 2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

10 TUBERÍA 1. Para la conexión, utilice la tubería de tamaño adecuado suministrada. Conecte de forma segura la tubería para evitar filtraciones de q

Seite 3 - CONTENIDO

11 CABLEADO 1. : Riesgo de choque eléctrico. Esta bomba se suministra con un enchufe de tres puntas a tierra. Para reducir el riesgo de que se pres

Seite 4 - INTRODUCCIÓN

12 DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN DE LOS CONTROLES INTRODUCCIÓN La bomba realiza las siguientes funciones: Controles seleccionados - Velocidad fija

Seite 5

13 CONSEJOS ÚTILES Siempre podrá ir a donde lo desee con simplemente aceptar o rechazar las opciones que se presentan. Si se encuentra en un menú en

Seite 6

14 La opción de Almacenamiento del pulso opera en la forma descrita anteriormente. SEÑAL DE CORRIENTE EXTERNA CONTROL En la opción 4-20 mA, la bomba

Seite 7

15 CONTEO TOTAL En la opción de control del conteo de golpes, normalmente el relé se abre y se cierra cuando la alarma de conteo total se enciende. S

Seite 8

16 RESUMEN DE LA REFERENCIA CONTROL OPCIONES DE CONTROL Velocidad fija Velocidad fija 100% Pulso externo Recto Pulso recto Almace

Seite 9

17 OPCIONES DE CONFIGURACIÓN ¿Configuraciones? ¿Verificar el flujo? Si = encendido No= Apagado ¿Salida del relé? Relé - ¿detener?

Seite 10

18 ENCENDIDO Y OPERACIÓN ENERGÍA Todas las bombas dispensadoras están disponibles con 115 volts con una fase única de 50/60 Hertz. Opcionalmente, se

Seite 11

19 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL GOLPE  La longitud del golpe puede ser controlada entre 0 a 100% del desplazamiento del diafragma. (Debe ser controlad

Seite 12 - Controles seleccionados

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar bombas de alimentación química, siempre deben considerarse las precauciones de seguridad básicas para poder

Seite 13 - OPCIONES DE CONTROL

20 Normalmente, la función DETENER se utiliza junto con un interruptor de flotación del tanque. Generalmente, los contactos del interruptor de flotac

Seite 14 - CONFIGURACIONES DE RELÉ

21 20-4 mA Signal4681012141618200%25%50%75%100Pump SpeedDC mA Figure O La bomba responde a una señal a escala definida por el usuario cuando la veloc

Seite 15 - ALARMAS

22 La opción de Nivel de energía se hace por medio del cable de relé de energía que sale de la bomba por debajo del panel de control. El relé del ni

Seite 16 - :  999 Almacenar 999

23 “¿Volumen-Unidades?” – permite al usuario seleccionar la forma en que los datos serán desplegados (el valor de fábrica es GPD); para cambiar esta

Seite 17

24 4. Mantenga la bomba libre de polvo / material extraño debido a que esto aísla al dispositivo y puede provocar temperaturas excesivas. 5. Si la

Seite 18 - ENCENDIDO Y OPERACIÓN

25 REEMPLAZO DE LA VÁLVULA 1. Irrigue la bomba para limpiar cualquier químico que se encuentre en el cabezal de la bomba. 2. Desenchufe la bomba,

Seite 19

26 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÉRDIDA DE RESIDUOS QUÍMICOS 1. Configuración muy baja de la bomba. 2. Escala en el punto

Seite 20 - 4-20 mA Signal

27 Art. Descripción Art. Descripción 50 Modulo de energía eléctrica EPM 73 Adhesivo del perno, longitud del golpe 51 Cubierta 74 Tornillo de montaje

Seite 21 - Example of a Custom Scale

28 * = La cantidad varía, se requiere de un calce + = no disponible para el modelo 500-GPD # = se utiliza únicamente en el modelo 500-GPD (H8) Art.

Seite 22

29 Especificaciones Presión, MÁX, PSI/BAR @ GPD/GPH/LPD 300/20 3/.13/11 Capacidad, MÁX, GPD/GPH/LPD @ PSI/BAR 500/20.8/1890 20/1.4 Reproducibilidad,

Seite 24

30 SERVICIO DE REPARACIONES El seguir las instrucciones de las secciones previas del manual resolverá cualquier problema que surja con la bomba. Sin

Seite 25

31 ¡Los kits Keep-On-Pumping le pueden ayudar a ahorrar tiempo y dinero! L9404500-002 IMPRESO EN EUA Revisión C

Seite 26

4 INTRODUCCIÓN Estas instrucciones de instalación, operación y mantenimiento cubren a su bomba dosificadora electrónica. Para poder determinar el mod

Seite 27

5 Steigar 24 NL 1351 AB Almere Países Bajos  UBICACIÓN DEL ARCHIVO TÉCNICO EUROPEO PO Box 91 Washington NE37 1YH Reino Unido  D

Seite 28

6 PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN Cada Bomba Dosificadora Electrónica fue evaluada para cumplir con las especificaciones prescritas y los estándare

Seite 29 - 6- interruptor de la

7 15. Para instalaciones expuestas a la luz solar directa, no se recomienda el uso de tuberías de descarga estándar color blanco. Consulte al provee

Seite 30 - SERVICIO DE REPARACIONES

8 INSTALACIÓN, TUBERÍA Y CABLEADO La bomba dosificadora debe ser colocada en un área que permita realizar las conexiones de forma conveniente hacia e

Seite 31 - Seleccionando un

9 4. La bomba puede ser montada en la pared, como se muestra en la Figura D. Está disponible un kit de repisa para montaje en pared que incluye a t

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare